Acts 4:37
Strongs 5225
[list] Λογεῖον Perseus hyparchontos ὑπάρχοντος he who is present V-PPA-GMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 68
[list] Λογεῖον Perseus agrou ἀγροῦ a field N-GMS |
Strongs 4453
[list] Λογεῖον Perseus pōlēsas πωλήσας he who has sold V-APA-NMS |
Strongs 5342
[list] Λογεῖον Perseus ēnenken ἤνεγκεν bore V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 5536
[list] Λογεῖον Perseus chrēma χρῆμα money N-ANS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5087
[list] Λογεῖον Perseus ethēken ἔθηκεν he placed V-AIA-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 4228
[list] Λογεῖον Perseus podas πόδας feet N-AMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 652
[list] Λογεῖον Perseus apostolōn ἀποστόλων sent away ones N-GMP |

None
a field being his, selling it , he bore the proceeds and placed them at the feet of the apostles.
Footnotes
19 | The aorist active participle πωλήσας (“having sold”) in the phrase ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας appears without an expressed accusative object, which is typically expected as the direct object of πωλέω (“to sell”). Instead, the phrase employs a genitive absolute construction (ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ) indicating possession or existence of a field “to him/self.” Just More Hacking Any English translation that inserts an explicit object such as “it” or phrases like “sold a field” or “having sold a field” in rendering πωλήσας without an accusative in the original Greek is introducing an object that does not grammatically appear in the text.
|