Skip to content
λέγοντες, Τί ποιήσομεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις; Ὅτι μὲν γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονε δι᾽ αὐτῶν, πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλὴμ φανερόν, καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνήσασθαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsōmen
ποιήσωμεν
shall we make
V-ASA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpois
ἀνθρώποις
to men
N-DMP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutois
τούτοις
as to these
DPro-DMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1110  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōston
γνωστὸν
known
Adj-NNS
Strongs 4592  [list]
Λογεῖον
Perseus
sēmeion
σημεῖον
sign
N-NNS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegonen
γέγονεν
has become
V-RIA-3S
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
di’
δι’
across
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 2730  [list]
Λογεῖον
Perseus
katoikousin
κατοικοῦσιν
those who are dwelling
V-PPA-DMP
Strongs 2419  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-AFS
Strongs 5318  [list]
Λογεῖον
Perseus
phaneron
φανερόν
manifest
Adj-NNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynametha
δυνάμεθα
do we have power
V-PIM/P-1P
Strongs 720  [list]
Λογεῖον
Perseus
arneisthai
ἀρνεῖσθαι
to deny [it]
V-PNM/P
RBT Translation:
Those who are saying, "What should we make to the Men, these ones, for indeed, that a sign has become well-known straight through themselves, to all the ones who are settling in Foundation of Peace ("Jerusalem"), is clearly visible, and we are not able to deny!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Saying, What shall we do to these men? for that truly a known sign has been by them, manifest to all them dwelling in Jerusalem: and we cannot deny.
LITV Translation:
saying, What may we do to these men? For that a notable miracle indeed has occurred through them is plain to all those living in Jerusalem, and we are not able to deny it.

Footnotes