Skip to content
Καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, ἐκάθισέ τε ἐφ᾽ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōphthēsan
ὤφθησαν
there appeared
V-AIP-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 1266  [list]
Λογεῖον
Perseus
diamerizomenai
διαμεριζόμεναι
those who are being divided
V-PPM/P-NFP
Strongs 1100  [list]
Λογεῖον
Perseus
glōssai
γλῶσσαι
tongues
N-NFP
Strongs 5616  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōsei
ὡσεὶ
as it were/as if
Adv
Strongs 4442  [list]
Λογεῖον
Perseus
pyros
πυρός
of fire
N-GNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2523  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekathisen
ἐκάθισεν
sat down
V-AIA-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
eph’
ἐφ’
upon
Prep
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
hena
ἕνα
one
Adj-AMS
Strongs 1538  [list]
Λογεῖον
Perseus
hekaston
ἕκαστον
each
Adj-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
RBT Translation:
Upon the Throne of themselves
And they appeared to themselves, those who are being divided, tongues as though of fire, and she sat down upon one each of themselves.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And seen to them were tongues divided as fire, and it sat upon each one of them.
LITV Translation:
And tongues as of fire appeared to them, being distributed, and it sat on each one of them.

Footnotes