Skip to content
Φρυγίαν τε καὶ Παμφυλίαν, Αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες Ῥωμαῖοι, Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5435  [list]
Λογεῖον
Perseus
Phrygian
Φρυγίαν
Phrygia
N-AFS
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3828  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pamphylian
Παμφυλίαν
Pamphylia
N-AFS
Strongs 125  [list]
Λογεῖον
Perseus
Aigypton
Αἴγυπτον
Egypt
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 3313  [list]
Λογεῖον
Perseus
merē
μέρη
parts
N-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 3033  [list]
Λογεῖον
Perseus
Libyēs
Λιβύης
of Libya
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kata
κατὰ
down/according to
Prep
Strongs 2957  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrēnēn
Κυρήνην
Cyrene
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1927  [list]
Λογεῖον
Perseus
epidēmountes
ἐπιδημοῦντες
those who are visiting
V-PPA-NMP
Strongs 4514  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rhōmaioi
Ῥωμαῖοι
from Rome
Adj-NMP
RBT Translation:
"A Parched Land of All Tribes Besieged by the Doctrine of a Lion Huntress"
both Parched ("Phrygia") and Land of All Tribes ("Pamphylia"), Dual-Siege ("Egypt"), and the Portions/Lots of the Hot Southwest Wind ("Libya") the one according to Lion Huntress ("Cyrene"), and the Strong People ("Romans") who are temporarily residing/visiting,9
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Phrygia, and Pamphylia, Egypt, and parts of Lybia that near Cyrene, and Romans arriving as strangers, and Jews, and strangers,
LITV Translation:
both Phrygia and Pamphylia, Egypt, and the regions of Libya over against Cyrene, and the temporarily residing Romans, both Jews and proselytes,

Footnotes

9

The verb φρύγω (phrýgō) signifies “to roast” or “to parch,” implying a process of drying or heating intensely. The adjective φρύγιος (phrýgios), while primarily known as the ethnonym “Phrygian,” also carries the adjectival meaning “dry” or “parched,” reflecting the semantic field of the verb. This dual usage suggests an etymological connection whereby the ethnonym Φρύγιος may derive from or be cognate with the term denoting dryness or heat, possibly referencing the arid climate of the Phrygian region or a characteristic associated with its inhabitants.

The name Παμφυλία is traditionally analyzed as composed of two Greek elements:

  • πᾶν / παμ- meaning “all” or “every”

  • φυλή meaning “tribe” or “people”

Hence, Παμφυλία can be literally translated as “land of all tribes” or “of all peoples,” reflecting its historical reputation as a region inhabited by a mixture of different ethnic groups or tribes.

The plausible connection between Λιβύη (Libyē) and λίψ (lips), λίψ, λιβός (genitive): In ancient Greek, this refers to the southwest wind, a hot, dry wind blowing from the Libyan region. It is associated with arid, southern weather, and thus metaphorically with Libya as a hot, dry land.

The participle ἐπιδημοῦντες means “those staying/living temporarily,” usually foreigners or sojourners residing in a place that is not their permanent home. (cf. sense III in LSJ)

The Greek word ῥώμη means: strength, might, force, vigor

Ῥώμη (Rhōmē) is also the Greek name for the city of Rome, ancient Greek speakers no doubt noticed the similarity connecting Rome and strength.