Chapter 97
Psalms 97:1
ืืืื
ืึฐืืึธื
He Is
3068
ืืืื
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Noun proper name
ืืื
ืึธึญืึธืึฐ
a king
4427a
ืืื
mรขlak
Definition: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel; consult, [idiom] indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, [idiom] surely.
mรขlak
Definition: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel; consult, [idiom] indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, [idiom] surely.
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืชืื
ืชึผึธืึตื
None
1523
ืืื
gรฎyl
Definition: properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
Root: or (by permutation) ืืื; a primitive root;
Exhaustive: or (by permutation) ืืื; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear; be glad, joy, be joyful, rejoice.
gรฎyl
Definition: properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
Root: or (by permutation) ืืื; a primitive root;
Exhaustive: or (by permutation) ืืื; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear; be glad, joy, be joyful, rejoice.
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ืืืจืฅ
ืึธืึธืจึถืฅ
theย Earthly One
776
| ืืจืฅ
สผerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
สผerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
9009
ื
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืืฉืืื
ืึดึืฉืึฐืึฐืึืึผ
None
8055
ืฉืื
sรขmach
Definition: probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome; cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, [idiom] very.
sรขmach
Definition: probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome; cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, [idiom] very.
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืืืื
ืึดืึผึดืื
None
339
ืื
สผรฎy
Definition: properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island
Root: from H183 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island; country, isle, island.
สผรฎy
Definition: properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island
Root: from H183 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island; country, isle, island.
Noun common masculine plural absolute
ืจืืื
ืจึทืึผึดืืื
multitudes
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
7227a
ืจื
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: by contracted from ืจืื; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: by contracted from ืจืื; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah reigned, the earth shall exult: the many islands shall be glad.
Jehovah reigned, the earth shall exult: the many islands shall be glad.
LITV Translation:
Jehovah reigns! Let the earth rejoice; let the multitude of islands be glad.
Jehovah reigns! Let the earth rejoice; let the multitude of islands be glad.
Brenton Septuagint Translation:
A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; For the Lord has wrought wonderful works, His right hand, and his holy arm, Have wrought salvation for him.
A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; For the Lord has wrought wonderful works, His right hand, and his holy arm, Have wrought salvation for him.