Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ื€ ื›ึผึดื™ื€
for
|
Particle
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืืœื”ื™ ืึฑืœึนื”ึตื™
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ื”ืขืžื™ื ื”ึธืขึทืžึผึดื™ื
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืืœื™ืœื™ื ืึฑืœึดื™ืœื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ื•ื™ื”ื•ื” ื•ึทึื™ื”ื•ึธึ—ื”
and He Is
|
Conjunction, Noun proper name
ืฉืžื™ื ืฉืึธืžึทื™ึดื
dual heavenly ones
Noun common masculine plural absolute
ืขืฉื” ืขึธืฉื‚ึธื”ืƒ
he has made
|
Verb Qal perfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For all the gods of the peoples are nothings: and Jehovah made the heavens:
LITV Translation:
For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.
Brenton Septuagint Translation:
The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.

Footnotes