Chapter 90
Psalms 90:6
בבקר
בַּ֭בֹּקֶר
None
1242
| בקר
bôqer
Definition: properly, dawn (as the break of day); generally, morning
Root: from H1239 (בקר);
Exhaustive: from בקר; properly, dawn (as the break of day); generally, morning; ([phrase]) day, early, morning, morrow.
bôqer
Definition: properly, dawn (as the break of day); generally, morning
Root: from H1239 (בקר);
Exhaustive: from בקר; properly, dawn (as the break of day); generally, morning; ([phrase]) day, early, morning, morrow.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
יציץ
יָצִיץ
None
6692a
צוץ
tsûwts
Definition: to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish); bloom, blossom, flourish, shew self.
tsûwts
Definition: to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish); bloom, blossom, flourish, shew self.
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
וחלף
וְחָלָף
None
2498
| חלף
châlaph
Definition: properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change; abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.
châlaph
Definition: properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change; abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
לערב
לָ֝עֶ֗רֶב
for the Evening
6153
| ערב
ʻereb
Definition: dusk
Root: from H6150 (ערב);
Exhaustive: from ערב; dusk; [phrase] day, even(-ing, tide), night.
ʻereb
Definition: dusk
Root: from H6150 (ערב);
Exhaustive: from ערב; dusk; [phrase] day, even(-ing, tide), night.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ימולל
יְמוֹלֵל
None
4135a
מול
mûwl
Definition: to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy; circumcise(-ing), selves), cut down (in pieces), destroy, [idiom] must needs.
mûwl
Definition: to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy; circumcise(-ing), selves), cut down (in pieces), destroy, [idiom] must needs.
Verb Piel imperfect third person masculine singular
ויבש
וְיָבֵשׁ׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3001
| יבש
yâbêsh
Definition: to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage); be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), [idiom] utterly, wither (away).
yâbêsh
Definition: to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage); be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), [idiom] utterly, wither (away).
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the morning it will flourish, and it will pass away at evening; it will be cut off and will dry up.
In the morning it will flourish, and it will pass away at evening; it will be cut off and will dry up.
LITV Translation:
in the morning it sprouts and shoots up; in the evening it withers and dries up.
in the morning it sprouts and shoots up; in the evening it withers and dries up.
Brenton Septuagint Translation:
Nor of the evil thing that walks in darkness; Nor of calamity, and the evil spirit at noonday.
Nor of the evil thing that walks in darkness; Nor of calamity, and the evil spirit at noonday.