Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉื™ืชื” ืฉืึดึ˜ื™ืชึธื”
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืžื•ืจื” ืžื•ึนืจึธึ—ื”
archer
Noun common feminine singular absolute
ืœื”ื ืœึธึซื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื™ื“ืขื• ื™ึตื“ึฐืขื•ึผ
they have perceived
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื’ื•ื™ื ื’ื•ึนื™ื
backside ones [nations]
Noun common masculine plural absolute
ืื ื•ืฉ ืึฑื ื•ึนืฉื
mortal man
Noun common both singular absolute
ื”ืžื” ื”ึตืžึผึธื”
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ืกืœื” ืกึผึถืœึธื”ืƒ
Build/Cast her up!
|
Particle interjection
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None
Brenton Septuagint Translation:
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: Let the heathen know that they are men. Pause.

Footnotes