Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
דכאת דִכִּאתָ
None
Verb Piel perfect second person masculine singular
כחלל כֶחָלָל
None
|
Preposition -Like Art, Adjective adjective both singular absolute
רהב רָהַב
None
Noun proper name
בזרוע בִּזְרוֹעַ
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
עזך עֻ֝זְּךָ֗
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
פזרת פִּזַּרְתָּ
None
Verb Piel perfect second person masculine singular
אויביך אוֹיְבֶיךָ׃
None
| |
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To thee the heavens, also to thee the earth; the habitable globe and its fulness thou didst found them.
LITV Translation:
The heavens are Yours, and the earth is Yours; the world and its fullness, You founded them.
Brenton Septuagint Translation:
Who knows the power of thy wrath?

Footnotes