Chapter 89
Psalms 89:1
ื ืืืจืื | ื ืืืชื | ืืฉืืื |
None | None | insight |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 250 | ืืืจืื สผEzrรขchรฎy Definition: an Ezrachite or descendant of Zerach Root: patronymic from H2246 (ืืื); Exhaustive: patronymic from ืืื; an Ezrachite or descendant of Zerach; Ezrahite. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 387 | ืืืชื สผรythรขn Definition: Ethan, the name of four Israelites Root: the same as H386 (ืืืชื); permanent; Exhaustive: the same as ืืืชื; permanent; Ethan, the name of four Israelites; Ethan. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4905 ืืฉืืื maskรฎyl Definition: instructive, i.e. a didactic poem Root: from H7919 (ืฉืื); Exhaustive: from ืฉืื; instructive, i.e. a didactic poem; Maschil. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Of instruction to Ethan the Ezrahite. The mercies of Jehovah forever will I sing: to generation and generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Of instruction to Ethan the Ezrahite. The mercies of Jehovah forever will I sing: to generation and generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
LITV Translation:
A Poem of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of Jehovah forever; I will declare with my mouth Your faithfulness to all generations.
A Poem of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of Jehovah forever; I will declare with my mouth Your faithfulness to all generations.
Brenton Septuagint Translation:
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.