Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื—ื ื ื™ ื—ึธื ึผึตื ึดื™
Favor myself
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืืœื™ืš ืึตืœึถื™ืšึธ
toward yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืงืจื ืึถึืงึฐืจึธึ—ื
I am summoning/reading
Verb Qal imperfect first person common singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื™ื•ื ื”ึทื™ึผื•ึนืืƒ
the Day/Today
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Compassionate me, O Jehovah, for to thee I will call all the day.
LITV Translation:
Be gracious to Me, O Lord, for I cry to You daily.
Brenton Septuagint Translation:
Glorious things have been spoken of thee, O city of God. Pause.

Footnotes