Chapter 84
Psalms 84:2
ืฆืืืืช | ืืืื | ืืฉืื ืืชื ื | ืืืืืืช | ืื |
armies | He Is | None | None | what/why/how! |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 11 | ืืืืื สผฤbaddรดwn Definition: abstract, a perishing; concrete, Hades Root: intensive from H6 (ืืื); Exhaustive: intensive from ืืื; abstract, a perishing; concrete, Hades; destruction. 6635b ืฆืื tsรขbรขสผ Definition: a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) Root: or (feminine) ืฆืืื; from H6633 (ืฆืื); Exhaustive: or (feminine) ืฆืืื; from ืฆืื; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship); appointed time, ([phrase]) army, ([phrase]) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare). | 3068 ืืืื Yแตhรดvรขh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื. | 9021 | ื None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 4908 ืืฉืื mishkรขn Definition: a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) Root: from H7931 (ืฉืื); Exhaustive: from ืฉืื; a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls); dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent. | 3039a ืืืื yแตdรฎyd Definition: loved Root: from the same as H1730 (ืืื); Exhaustive: from the same as ืืื; loved; amiable, (well-) beloved, loves. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4100 ืื mรขh Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses Root: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; Exhaustive: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My soul longed after, and also failed for the enclosures of Jehovah: my heart and my flesh will rejoice for the living God.
My soul longed after, and also failed for the enclosures of Jehovah: my heart and my flesh will rejoice for the living God.
LITV Translation:
My soul longs and even faints for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God.
My soul longs and even faints for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord, thou hast taken pleasure in thy land: Thou hast turned back the captivity of Jacob.
O Lord, thou hast taken pleasure in thy land: Thou hast turned back the captivity of Jacob.