Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
מה מָה
what/why/how!
Pronoun interrogative
יהוה יְ֭הוָה
He Is
Noun proper name
תאנף תֶּאֱנַף
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לנצח לָנֶצַח
forever
|
Preposition, Noun common both singular absolute
תבער תִּבְעַר
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
כמו כְּמוֹ־
just like
|
Preposition
אש אֵ֝֗שׁ
fire
Noun common both singular absolute
קנאתך קִנְאָתֶךָ׃
None
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How long, O Jehovah? wilt thou be angry forever? shall thy jealousy burn as fire?
LITV Translation:
Until when, O Jehovah? Will You be angry with us forever? Shall Your jealousy burn like fire?
Brenton Septuagint Translation:
O Lord God of hosts, How long art thou angry with the prayer of thy servant?

Footnotes