Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
נתנו נָתְנ֡וּ
they have given
Verb Qal perfect third person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
נבלת נִבְלַ֬ת
she who fades away
Noun common feminine singular construct
עבדיך עֲבָדֶ֗יךָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מאכל מַ֭אֲכָל
None
Noun common both singular absolute
לעוף לְעוֹף
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
השמים הַשָּׁמָיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
בשר בְּשַׂר
flesh
Noun common both singular construct
חסידיך חֲ֝סִידֶ֗יךָ
None
|
Adjective adjective masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לחיתו לְחַיְתוֹ־
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct
ארץ אָרֶץ׃
an earth
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They gave the corpses of thy servants food to the birds of the heavens, the flesh of thy godly ones to the beasts of the earth.
LITV Translation:
They have given the bodies of Your servants as food for the birds of the heavens; the flesh of Your saints to the beasts of the earth.
Brenton Septuagint Translation:
Attend, O Shepherd of Israel, Who guidest Joseph like a flock; Thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;

Footnotes