Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืžื” ื›ึผึทึญืžึผึธื”
so many
|
Preposition, Pronoun interrogative
ื™ืžืจื•ื”ื• ื™ึทืžึฐืจื•ึผื”ื•ึผ
None
|
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ืžื“ื‘ืจ ื‘ึทืžึผึดื“ึฐื‘ึผึธืจ
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื™ืขืฆื™ื‘ื•ื”ื• ื™ึทึืขึฒืฆึดื™ื‘ึ—ื•ึผื”ื•ึผ
None
|
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ื™ืฉื™ืžื•ืŸ ื‘ึผึดื™ืฉืึดื™ืžื•ึนืŸืƒ
None
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How often they will embitter him in the desert! they will grieve him in the waste.
LITV Translation:
How often they disobeyed Him in the wilderness, angering Him in the desert!

Footnotes