Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื–ื›ืจ ื•ึทึญื™ึผึดื–ึฐื›ึผึนืจ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื‘ืฉืจ ื‘ึธืฉื‚ึธืจ
flesh
Noun common both singular absolute
ื”ืžื” ื”ึตืžึผึธื”
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ืจื•ื— ืจื•ึผื—ึท
spirit
Noun common both singular absolute
ื”ื•ืœืš ื”ึื•ึนืœึตึ—ืšึฐ
he who walks
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืฉื•ื‘ ื™ึธืฉืื•ึผื‘ืƒ
he is turning back around
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will remember that they are flesh; a spirit going and not turning back.
LITV Translation:
For He remembered that they were flesh, a breath passing away, and not returning.

Footnotes