Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืŸ ื”ึตืŸ
favor/grace/lo!
Particle interjection
ื”ื›ื” ื”ึดื›ึผึธื”ึพ
None
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
ืฆื•ืจื€ ืฆื•ึผืจื€
rock/cliff
|
Noun common both singular absolute
ื•ื™ื–ื•ื‘ื• ื•ึทื™ึผึธื–ื•ึผื‘ื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ืžื™ื ืžึทื™ึดื
dual water
Noun common masculine plural absolute
ื•ื ื—ืœื™ื ื•ึผื ึฐื—ึธืœึดึชื™ื
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
ื™ืฉื˜ืคื• ื™ึดึซืฉืึฐื˜ึนืคื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื”ื’ื ื”ึฒื’ึทืึพ
None
| |
Particle interrogative, Adverb
ืœื—ื ืœึถึญื—ึถื
bread loaf
Noun common both singular absolute
ื™ื•ื›ืœ ื™ื•ึผื›ึทืœ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืชืช ืชึผึตืช
None
Verb Qal infinitive construct common
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ื™ื›ื™ืŸ ื™ึธื›ื™ืŸ
is setting upright
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ืฉืืจ ืฉืึฐืึตืจ
None
Noun common both singular absolute
ืœืขืžื• ืœึฐืขึทืžึผื•ึนืƒ
for the people of himself
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, he struck the rock and waters will flow, and torrents will pour out; will he be able also to give bread? or will he prepare flesh for his people?
LITV Translation:
Behold! He struck the rock and the waters gushed out, and the torrents overflowed. Can He also give bread? Will He provide flesh for His people?

Footnotes