Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืœ ืึทืœึพ
toward
|
Particle negative
ื™ืฉื‘ ื™ึธืฉืึนื‘
he who sits
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื“ืš ื“ึผึทืšึฐ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื ื›ืœื ื ึดื›ึฐืœึธื
None
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
ืขื ื™ ืขึธื ึดื™
afflicted/depressed one
Adjective adjective both singular absolute
ื•ืื‘ื™ื•ืŸ ื•ึฐึืึถื‘ึฐื™ึ—ื•ึนืŸ
and inner begging one
|
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
ื™ื”ืœืœื• ื™ึฐื”ึทืœึฐืœื•ึผ
None
Verb Piel imperfect third person masculine plural
ืฉืžืš ืฉืึฐืžึถืšึธืƒ
name of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The poor one shall not turn back ashamed: the humble and the needy shall praise thy name.
LITV Translation:
O let not the ill-treated ones turn back ashamed; let the poor and needy praise Your name.

Footnotes