Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יפרח יִפְרַח־
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בימיו בְּיָמָיו
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
צדיק צַדּיק
a just one
Adjective adjective both singular absolute
ורב וְרֹב
and multiplying one
|
Conjunction, Noun common both singular construct
שלום שָׁ֝ל֗וֹם
completeness/peace
Noun common both singular absolute
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
בלי בְּלִי
without
Noun common both singular construct
ירח יָרֵחַ׃
moon
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The just one shall break forth in his days, and a multitude of peace even till no moon.
LITV Translation:
In His days the righteous shall flourish, and plenty of peace, till the moon is not.
Brenton Septuagint Translation:
Their injustice shall go forth as out of fatness: They have fulfilled their intention.

Footnotes