Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืืชื” ืึทืชึผึธื”
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ืชืงื•ืชื™ ืชึดืงึฐื•ึธืชื™
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึดึ—ื”
He Is
Noun proper name
ืžื‘ื˜ื—ื™ ืžึดื‘ึฐื˜ึทื—ึดื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืžื ืขื•ืจื™ ืžึดื ึผึฐืขื•ึผืจึธื™ืƒ
None
| | |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thou my hope, O Lord Jehovah: my trust from my youth.
LITV Translation:
For You are my hope, O Lord Jehovah, my trust from my youth.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall continue as long as the sun, And before the moon forever.

Footnotes