Chapter 7
Psalms 7:16
בור
בּוֹר
None
953a
בור
bôwr
Definition: a pit hole (especially one used as a cistern or a prison)
Root: from H952 (בור) (in the sense of H877 (באר));
Exhaustive: None
bôwr
Definition: a pit hole (especially one used as a cistern or a prison)
Root: from H952 (בור) (in the sense of H877 (באר));
Exhaustive: None
Noun common both singular absolute
כרה
כָּ֭רָה
None
3738b
| כרה
kârâh
Definition: properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open; dig, [idiom] make (a banquet), open.
kârâh
Definition: properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open; dig, [idiom] make (a banquet), open.
3738a
כרה
kârâh
Definition: properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open; dig, [idiom] make (a banquet), open.
kârâh
Definition: properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open; dig, [idiom] make (a banquet), open.
Verb Qal perfect third person masculine singular
ויחפרהו
וַיַּחְפְּרֵהוּ
None
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
2658
| חפר
châphar
Definition: properly, to pry into; by implication, to delve, to explore
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to pry into; by implication, to delve, to explore; dig, paw, search out, seek.
châphar
Definition: properly, to pry into; by implication, to delve, to explore
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to pry into; by implication, to delve, to explore; dig, paw, search out, seek.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ויפל
וַ֝יִּפֹּ֗ל
and he is falling
5307
| נפל
nâphal
Definition: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative); be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for פלל), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be ([idiom] hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, [idiom] surely, throw down.
nâphal
Definition: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative); be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for פלל), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be ([idiom] hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, [idiom] surely, throw down.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בשחת
בְּשַׁחַת
in the hand
7845
| שחת
shachath
Definition: a pit (especially as a trap); figuratively, destruction
Root: from H7743 (שוח);
Exhaustive: from שוח; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction; corruption, destruction, ditch, grave, pit.
shachath
Definition: a pit (especially as a trap); figuratively, destruction
Root: from H7743 (שוח);
Exhaustive: from שוח; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction; corruption, destruction, ditch, grave, pit.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common feminine singular absolute
יפעל
יִפְעָל׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
6466
פעל
pâʻal
Definition: to do or make (systematically and habitually), especially to practise
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to do or make (systematically and habitually), especially to practise; commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er).
pâʻal
Definition: to do or make (systematically and habitually), especially to practise
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to do or make (systematically and habitually), especially to practise; commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er).
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
His trouble shall turn back upon his head, and his violence shall come down upon his crown.
His trouble shall turn back upon his head, and his violence shall come down upon his crown.
LITV Translation:
His mischief shall return on his own head, and his violence shall come down on his own crown.
His mischief shall return on his own head, and his violence shall come down on his own crown.
Brenton Septuagint Translation:
He has opened a pit, and dug it up, And he shall fall into the ditch which he has made.
He has opened a pit, and dug it up, And he shall fall into the ditch which he has made.