Chapter 68
Psalms 68:26
קדמו
קִדְּמוּ
None
6923
קדם
qâdam
Definition: to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help); come (go, (flee)) before, [phrase] disappoint, meet, prevent.
qâdam
Definition: to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help); come (go, (flee)) before, [phrase] disappoint, meet, prevent.
Verb Piel perfect third person common plural
שרים
שָׁ֭רִים
None
7891
שיר
shîyr
Definition: to sing
Root: or (the original form) שור; (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with H7788 (שור) through the idea of strolling minstrelsy);
Exhaustive: or (the original form) שור; (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with שור through the idea of strolling minstrelsy); to sing; behold (by mistake for שור), sing(-er, -ing man, -ing woman).
shîyr
Definition: to sing
Root: or (the original form) שור; (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with H7788 (שור) through the idea of strolling minstrelsy);
Exhaustive: or (the original form) שור; (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with שור through the idea of strolling minstrelsy); to sing; behold (by mistake for שור), sing(-er, -ing man, -ing woman).
Verb Qal participle active masculine plural absolute
אחר
אַחַר
behind/after
310a
אחר
ʼachar
Definition: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
Root: from H309 (אחר);
Exhaustive: from אחר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
ʼachar
Definition: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
Root: from H309 (אחר);
Exhaustive: from אחר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
Noun common both singular absolute
נגנים
נֹגְנים
None
5059
נגן
nâgan
Definition: properly, to thrum, i.e. beat atune with the fingers; expectation. to play on astringed instrument; hence (generally), to make music
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to thrum, i.e. beat atune with the fingers; expectation. to play on astringed instrument; hence (generally), to make music; player on instruments, sing to the stringed instruments, melody, ministrel, play(-er, -ing).
nâgan
Definition: properly, to thrum, i.e. beat atune with the fingers; expectation. to play on astringed instrument; hence (generally), to make music
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to thrum, i.e. beat atune with the fingers; expectation. to play on astringed instrument; hence (generally), to make music; player on instruments, sing to the stringed instruments, melody, ministrel, play(-er, -ing).
Verb Qal participle active masculine plural absolute
בתוך
בְּתוֹךְ
in the center
8432
| תוך
tâvek
Definition: a bisection, i.e. (by implication) the centre
Root: from an unused root meaning to sever;
Exhaustive: from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre; among(-st), [idiom] between, half, [idiom] (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), [idiom] out (of), [idiom] through, [idiom] with(-in).
tâvek
Definition: a bisection, i.e. (by implication) the centre
Root: from an unused root meaning to sever;
Exhaustive: from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre; among(-st), [idiom] between, half, [idiom] (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), [idiom] out (of), [idiom] through, [idiom] with(-in).
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular construct
עלמות
עֲ֝לָמ֗וֹת
maidens
5959
עלמה
ʻalmâh
Definition: a lass (as veiled or private)
Root: feminine of H5958 (עלם);
Exhaustive: feminine of עלם; a lass (as veiled or private); damsel, maid, virgin.
ʻalmâh
Definition: a lass (as veiled or private)
Root: feminine of H5958 (עלם);
Exhaustive: feminine of עלם; a lass (as veiled or private); damsel, maid, virgin.
Noun common feminine plural absolute
תופפות
תּוֹפֵפוֹת׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
8608
תפף
tâphaph
Definition: to drum, i.e. play (as) on the tambourine
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to drum, i.e. play (as) on the tambourine; taber, play with timbrels.
tâphaph
Definition: to drum, i.e. play (as) on the tambourine
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to drum, i.e. play (as) on the tambourine; taber, play with timbrels.
Verb Qal participle active feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise ye God in the assemblies, Jehovah from the fountain of Israel.
Praise ye God in the assemblies, Jehovah from the fountain of Israel.
LITV Translation:
O bless God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel.
O bless God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
Let their habitation be made desolate; And let there be no inhabitant in their tents:
Let their habitation be made desolate; And let there be no inhabitant in their tents: