Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וייראו׀ וַיִּירְאוּ׀
And they are fearing
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ישבי יֹשְׁבֵי
those who are seated down
Verb Qal participle active masculine plural construct
קצות קְ֭צָוֹת
None
Noun common feminine plural absolute
מאותתיך מֵאוֹתֹתֶיךָ
None
| |
Prep-M, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מוצאי מוֹצָאֵי־
None
|
Noun common masculine plural construct
בקר בֹקֶר
morning
Noun common both singular absolute
וערב וָעֶרֶב
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
תרנין תַּרְנִין׃
None
|
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou reviewedst the earth, and thou wilt water it: thou wilt greatly enrich it; the stream of God being full of waters: thou wilt prepare their grain, for so thou wilt prepare it.
LITV Translation:
You visit the earth and water it; You greatly enrich it; the river of God is full of water. You provide their grain, for in this way You have prepared it.
Brenton Septuagint Translation:
Who quickens my soul in life, And does not suffer my feet to be moved.

Footnotes