Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עטרת עִ֭טַּרְתָּ
None
Verb Piel perfect second person masculine singular
שנת שְׁנַת
the duplicate
Noun common feminine singular construct
טובתך טוֹבָתֶךָ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ומעגליך וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ
None
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ירעפון יִרְעֲפוּן
their inner selves are to drip
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
דשן דָּשֶׁן׃
fatness
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The pastures of the desert shall drop, and the hills shall be girded with joy.
LITV Translation:
The pastures of the wilderness drop, and the little hills gird themselves with joy.
Brenton Septuagint Translation:
Thou didst mount men upon our heads; We went through fire and water; But thou broughtest us out into a place of refreshment.

Footnotes