Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืžื” ื”ึตึญืžึผึธื”
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ื™ื ื•ืขื•ืŸ ื™ึฐื ื•ึผืขื•ึผืŸ
their inner selves are to shake
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
ืœืื›ืœ ืœึถืึฑื›ืœ
to eat
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืฉื‘ืขื• ื™ึดึืฉื‚ึฐื‘ึผึฐืขึ—ื•ึผ
they are filled satisfied
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื•ื™ืœื™ื ื• ื•ึทื™ึผึธืœึดื™ื ื•ึผืƒ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will sing thy strength; and I will rejoice at morning for thy mercy; for they wert a height to me, and a refuge in the day of straits to me.
LITV Translation:
But I will sing of Your power; yes, I will sing of Your mercy in the morning. For You have been my strong tower, and my hiding place in the day of my trouble.

Footnotes