Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืœ ืึทืœึพ
toward
|
Particle negative
ืชื”ืจื’ืื€ ืชึผึทื”ึทืจึฐื’ึตืื€
None
| |
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ืคืŸ ืคึผึถืŸึพ
a corner/lest
|
Particle
ื™ืฉื›ื—ื• ื™ึดืฉืึฐื›ึผึฐื—ึฌื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืขืžื™ ืขึทืžึผึดึ—ื™
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื”ื ื™ืขืžื• ื”ึฒื ึดื™ืขึตืžื•ึน
None
|
Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ื‘ื—ื™ืœืš ื‘ึฐึญื—ึตื™ืœึฐืšึธ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื”ื•ืจื™ื“ืžื• ื•ึฐื”ื•ึนืจึดื™ื“ึตืžื•ึน
None
| |
Conjunction, Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ืžื’ื ื ื• ืžึธื’ึดื ึผึตื ื•ึผ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™ืƒ
inner master of myself/pedastals
|
Noun proper name
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The sin of their mouth the word of their lips, and they shall be taken in their pride: and from cursing and from falsehood they will recount.
LITV Translation:
For the sin of their mouth is the word of their lips, even let them be captured in their pride, and for cursing and the lying which they utter.
Brenton Septuagint Translation:
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? And wilt not thou, O God, go forth with our forces?

Footnotes