Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืžื• ื›ึผึฐืžื•ึน
just like
Preposition
ืฉื‘ืœื•ืœ ืฉืึทึญื‘ึผึฐืœื•ึผืœ
in the hand
Noun common both singular construct
ืชืžืก ืชึผึถืžึถืก
None
Noun common both singular absolute
ื™ื”ืœืš ื™ึทื”ึฒืœืšึฐ
he is walking
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื ืคืœ ื ึตืคึถืœ
he has fallen
Noun common both singular construct
ืืฉืช ืึตึึ—ืฉืึถืช
woman
Noun common feminine singular construct
ื‘ืœ ื‘ึผึทืœึพ
lest
|
Particle negative
ื—ื–ื• ื—ึธื–ื•ึผ
they have beheld
Verb Qal perfect third person common plural
ืฉืžืฉ ืฉืึธืžึถืฉืืƒ
sun
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Before your pots shall perceive the thorn, as living, as in wrath, he will sweep him away.
LITV Translation:
Before your pots can feel the thorns, whether green or glowing, He shall sweep it away.
Brenton Septuagint Translation:
But thou, Lord, wilt laugh them to scorn; Thou wilt utterly set at nought all the heathen.

Footnotes