Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื– ืึธื–
at that time
Adverb
ื™ืฉื•ื‘ื• ื™ึธึ˜ืฉืื•ึผื‘ื•ึผ
they are turning back
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืื•ื™ื‘ื™ ืื•ึนื™ึฐื‘ึทื™
hated ones of mine
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืื—ื•ืจ ืึธึญื—ื•ึนืจ
the backside
Noun common both singular absolute
ื‘ื™ื•ื ื‘ึผึฐื™ื•ึนื
within the Day
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืืงืจื ืึถืงึฐืจึธื
I am summoning/reading
Verb Qal imperfect first person common singular
ื–ื” ื–ึถื”ึพ
this one
|
Particle demonstrative
ื™ื“ืขืชื™ ื™ึธึื“ึทึ—ืขึฐืชึผึดื™
I have perceived
Verb Qal perfect first person common singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืœื™ ืœึดื™ืƒ
to myself
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
at that time they are turning back hated ones of mine the backside within the Day I am summoning this one I have perceived that mighty ones to myself
RBT Paraphrase:
At that time they are turning back, hated ones of myself, backwards within the Day I am summoning, this one I have perceived that mighty ones belong to myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In God I will praise the word: in Jehovah I will praise the word.
LITV Translation:
In God I will praise the Word; in Jehovah I will praise the Word.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord, I will give thanks to thee among the nations: I will sing to thee among the Gentiles.

Footnotes