Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืœื ื”ึฒืœึนื
is not
|
Particle interrogative, Particle negative
ื™ื“ืขื• ื™ึธื“ึฐืขื•ึผ
they have perceived
Verb Qal perfect third person common plural
ืคืขืœื™ ืคึผึนืขึฒืœึตึซื™
None
Verb Qal participle active masculine plural construct
ืื•ืŸ ืึธื•ึถืŸ
bent one
Noun common both singular absolute
ืื›ืœื™ ืึนื›ึฐืœึตื™
Devour/those who eat
Verb Qal participle active masculine plural construct
ืขืžื™ ืขึทึญืžึผึดื™
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืื›ืœื• ืึธื›ึฐืœื•ึผ
they ate
Verb Qal perfect third person common plural
ืœื—ื ืœึถื—ึถื
bread loaf
Noun common both singular absolute
ืืœื”ื™ื ืึฑึืœึนื”ึดึ—ื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืงืจืื• ืงึธืจึธืื•ึผืƒ
they summoned/read
|
Verb Qal perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They feared a fear; there was no fear: for God scattered the bones of him making narrow: thou didst make ashamed, for God rejected them.
LITV Translation:
There they dreaded with dread, where no dread was; for God has scattered the bones of the one who besieges you; you have put them to shame because God rejects them.
Brenton Septuagint Translation:
For strangers have risen up against me, And mighty men have sought my life: They have not set God before them. Pause.

Footnotes