Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื ื” ื”ึดื ึผึตื”
Behold
Particle interjection
ื”ื’ื‘ืจ ื”ึทื’ึผึถึ—ื‘ึถืจ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืฉื™ื ื™ึธืฉื‚ึดื™ื
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดึ—ื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืžืขื•ื–ื• ืžึธืขึซื•ึผื–ึผื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื™ื‘ื˜ื— ื•ึทึญื™ึผึดื‘ึฐื˜ึทื—
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื‘ืจื‘ ื‘ึผึฐืจึนื‘
in abundance
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืขืฉืจื• ืขึธืฉืึฐืจื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื™ืขื– ื™ึธึืขึนึ—ื–
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ื”ื•ืชื• ื‘ึผึฐื”ึทื•ึผึธืชื•ึนืƒ
in the hand
| | |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The original Julia E. Smith Bible records the following as a verse reference for Ps 52:11I will praise thee forever and ever, for thou didst: and I will wait for thy name, for it is good before thy godly ones.
LITV Translation:
I will thank You forever, because You have done it ; and I will hope in Your name, for it is good before Your saints.

Footnotes