Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הסתר הַסְתֵּר
None
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
פניך פָּ֭נֶיךָ
the faces of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מחטאי מֵחֲטָאָי
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
עונתי עֲוֹנֹתַי
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
מחה מְחֵה׃
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wilt not cast me away from thy face, and thou wilt not take thy holy spirit from me.
LITV Translation:
Do not cast me out from Your presence, and do not take Your Holy Spirit from me.
Brenton Septuagint Translation:
I will give thanks to thee forever, for thou hast done it: And I will wait on thy name; For it is good before thy saints.

Footnotes