Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืžืจื™ ืึฒืžึธืจึทื™
Westerner (Amorai)
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื”ืื–ื™ื ื”ื€ ื”ึทืึฒื–ึดื™ื ึธื”ื€
cause her to give ear
| |
Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื‘ื™ื ื” ื‘ึผึดื™ื ึธื”
understanding/insight
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ื”ื’ื™ื’ื™ ื”ึฒื’ึดื™ื’ึดื™ืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Attend to the voice of my supplication, my King and my God: for to thee will I pray.
LITV Translation:
Attend to the voice of my cry, my King and my God; for I will pray to You.
Brenton Septuagint Translation:
Hearken to my words, O Lord, Attend to my cry.

Footnotes