Chapter 45
Psalms 45:8
אהבת
אָהַבְתָּ
you have loved
157
אהב
ʼâhab
Definition: to have affection for (sexually or otherwise)
Root: or אהב ; a primitive root;
Exhaustive: or אהב ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise); (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.
ʼâhab
Definition: to have affection for (sexually or otherwise)
Root: or אהב ; a primitive root;
Exhaustive: or אהב ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise); (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.
Verb Qal perfect second person masculine singular
צדק
צֶּדֶק
just-one
6664
צדק
tsedeq
Definition: the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity
Root: from H6663 (צדק);
Exhaustive: from צדק; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity; [idiom] even, ([idiom] that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
tsedeq
Definition: the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity
Root: from H6663 (צדק);
Exhaustive: from צדק; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity; [idiom] even, ([idiom] that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
Noun common both singular absolute
ותשנא
וַתִּשְׂנָ֫א
None
8130
| שנא
sânêʼ
Definition: to hate (personally)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to hate (personally); enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, [idiom] utterly.
sânêʼ
Definition: to hate (personally)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to hate (personally); enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, [idiom] utterly.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect second person masculine singular
רשע
רֶשַׁע
a wicked criminal
7562
רשע
reshaʻ
Definition: a wrong (especially moral)
Root: from H7561 (רשע);
Exhaustive: from רשע; a wrong (especially moral); iniquity, wicked(-ness).
reshaʻ
Definition: a wrong (especially moral)
Root: from H7561 (רשע);
Exhaustive: from רשע; a wrong (especially moral); iniquity, wicked(-ness).
Noun common both singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
כן׀
כֵּן׀
an upright one/stand
9015
| ׀
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
3651c
כן
kên
Definition: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
Root: from H3559 (כון);
Exhaustive: from כון; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you.
kên
Definition: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
Root: from H3559 (כון);
Exhaustive: from כון; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you.
Adverb
משחך
מְשָׁחֲךָ֡
None
9031
| ך
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular
4886
משח
mâshach
Definition: to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint; anoint, paint.
mâshach
Definition: to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint; anoint, paint.
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
אלהים
אֱלֹהִים
mighty ones
430
אלהים
ʼĕlôhîym
Definition: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
Root: plural of H433 (אלוה);
Exhaustive: plural of אלוה; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
ʼĕlôhîym
Definition: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
Root: plural of H433 (אלוה);
Exhaustive: plural of אלוה; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
Noun common masculine plural absolute
אלהיך
אֱ֭לֹהֶיךָ
gods of yourself
9021
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
430
אלהים
ʼĕlôhîym
Definition: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
Root: plural of H433 (אלוה);
Exhaustive: plural of אלוה; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
ʼĕlôhîym
Definition: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
Root: plural of H433 (אלוה);
Exhaustive: plural of אלוה; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
שמן
שֶׁמֶן
oil
8081
שמן
shemen
Definition: grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness
Root: from H8080 (שמן);
Exhaustive: from שמן; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness; anointing, [idiom] fat (things), [idiom] fruitful, oil(-ed), ointment, olive, [phrase] pine.
shemen
Definition: grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness
Root: from H8080 (שמן);
Exhaustive: from שמן; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness; anointing, [idiom] fat (things), [idiom] fruitful, oil(-ed), ointment, olive, [phrase] pine.
Noun common both singular construct
ששון
שָׂשׂ֗וֹן
of gladness/joy
8342
ששון
sâsôwn
Definition: cheerfulness; specifically, welcome
Root: or ששן; from H7797 (שוש);
Exhaustive: or ששן; from שוש; cheerfulness; specifically, welcome; gladness, joy, mirth, rejoicing.
sâsôwn
Definition: cheerfulness; specifically, welcome
Root: or ששן; from H7797 (שוש);
Exhaustive: or ששן; from שוש; cheerfulness; specifically, welcome; gladness, joy, mirth, rejoicing.
Noun common both singular absolute
מחבריך
מֵחֲבֵרֶיךָ׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9021
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
2270
| חבר
châbêr
Definition: an associate
Root: from H2266 (חבר);
Exhaustive: from חבר; an associate; companion, fellow, knit together.
châbêr
Definition: an associate
Root: from H2266 (חבר);
Exhaustive: from חבר; an associate; companion, fellow, knit together.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Myrrh and aloes, cassia, all thy garments, from the temples of ivory, by which they gladdened thee.
Myrrh and aloes, cassia, all thy garments, from the temples of ivory, by which they gladdened thee.
LITV Translation:
All Your garments smell of myrrh and aloes and cassia out of ivory palaces, by which they make You glad.
All Your garments smell of myrrh and aloes and cassia out of ivory palaces, by which they make You glad.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our helper. Pause.
The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our helper. Pause.