Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למנצח לַמְנַצֵּחַ
For the Pre-Eminent Victor
|
Preposition -For/Into Art, Verb Piel participle active masculine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ששנים שֹׁ֭שַׁנִּים
lilies
Noun common masculine plural absolute
לבני לִבְנֵי־
to the sons
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct
קרח קרַח
Bald ("Korah")
Noun proper name masculine
משכיל מַ֝שְׂכִּ֗יל
insight
Noun common both singular absolute
שיר שִׁיר
a song
Noun common both singular construct
ידידת יְדִידֹת׃
loved ones
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
For the Pre-Eminent Victor upon/against/yoke lilies to sons Bald ("Korah") insight a song loved ones
RBT Paraphrase:
For the Pre-Eminent Victor upon lilies, an insight for the sons of Baldness ("Korah"), a song of loved ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To the overseer over the lilies, for the sons of Korah, instruction: a song of the beloved. My heart boiled over a good word: I say my works to the king: my tongue the pen of one writing promptly.
LITV Translation:
To the Chief Musician, Concerning the Lilies. For the sons of Korah. A Poem; a Song of the Beloved. My heart is overflowing with a good matter. I am speaking of my works to the King; my tongue is the pen of a rapid writer.
Brenton Septuagint Translation:
For the end, for the sons of Korah; a Psalm concerning secret things.

Footnotes