Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื•ืžืื€ ื™ื•ึนืžึธืื€
in daytime
|
Adverb
ื™ืฆื•ื” ื™ึฐืฆึทื•ึผึถึฌื”
he is commanding
Verb Piel imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ื—ืกื“ื• ื—ึทืกึฐื“ึผึ—ื•ึน
his kind one
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื‘ืœื™ืœื” ื•ึผึญื‘ึทืœึผึทื™ึฐืœึธื”
and within the Night
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ืฉื™ืจื” ืฉืึดื™ืจึธื”ึผ
her song
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืขืžื™ ืขึดืžึผื™
the people of myself/with me
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืชืคืœื” ืชึผึฐึืคึดืœึผึธึ—ื”
tasteless folly/prayer
Noun common feminine singular absolute
ืœืืœ ืœึฐืึตืœ
to a mighty one
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื—ื™ื™ ื—ึทื™ึผึธื™ืƒ
living ones/my life
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
in daytime he is commanding He Is his kind one and within the Night her song my Gathered/with me tasteless folly/prayer to a mighty one living ones/my life
RBT Paraphrase:
A Prayer
In daytime He Is is commanding the kind one of himself, and within the Night her song is in company with myself, a prayer to a mighty one, the living one of myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will say to God my rock, Wherefore didst thou forget me? wherefore darkened shall I go for the oppression of the enemy?
LITV Translation:
I will say to God my Rock, Why have You forgotten me? Why do I go mourning when the enemy oppresses me?

Footnotes