Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื™ืชื” ื”ึธื™ึฐืชึธื”ึพ
she has become
|
Verb Qal perfect third person feminine singular
ืœื™ ืœึผึดึฌื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ื“ืžืขืชื™ ื“ึดืžึฐืขึธืชึดื™
the tear of myself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœื—ื ืœึถึญื—ึถื
bread loaf
Noun common both singular absolute
ื™ื•ืžื ื™ื•ึนืžึธื
in daytime
Adverb
ื•ืœื™ืœื” ื•ึธืœึธื™ึฐืœึธื”
and her night
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื‘ืืžืจ ื‘ึผึถืึฑืžึนืจ
when saying
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืืœื™ ืึตืœึทื™
toward myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื™ื•ื ื”ึทึื™ึผึ—ื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืื™ื” ืึทื™ึผึตื”
where
Particle interrogative
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธืƒ
gods of yourself
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
she has become to myself a tear of myself bread loaf in daytime and her night when saying toward myself all the Day/Today where gods of yourself
RBT Paraphrase:
She has become to myself a tear of myself. A bread loaf by day and night, when saying toward myself, all of Today, "Where is the mighty ones of yourself?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
These I shall remember, and I shall pour out my soul in me: for I shall pass through into the booth, I shall go softly with them even to the house of God, with the voice of joy and confession, of the multitude keeping a festival.
LITV Translation:
When I remember these things and I pour out my soul on me (for I passed over with the throng; I led them to the house of God with the voice of rejoicing and praise, a host keeping the feast).
Brenton Septuagint Translation:
And I will go in to the altar of God, To God who gladdens my youth: I will give thanks to thee on the harp, O God, my God.

Footnotes