Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ืฉืœื•ื ื‘ึผึฐืฉืึธืœื•ึนื
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื™ื—ื“ื• ื™ึทื—ึฐื“ึผึธื•
in union
Adverb
ืืฉื›ื‘ื” ืึถืฉืึฐื›ึผึฐื‘ึธึชื”
None
Verb Qal imperfect first person common singular
ื•ืื™ืฉืŸ ื•ึฐืึดึซื™ืฉืึธืŸ
None
|
Conjunction, Verb Qal first person common singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืืชื” ืึทืชึผึธื”
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืœื‘ื“ื“ ืœึฐื‘ึธื“ึธื“
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืœื‘ื˜ื— ืœึธึื‘ึถึ—ื˜ึทื—
to security/trust
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืชื•ืฉื™ื‘ื ื™ ืชึผื•ึนืฉืึดื™ื‘ึตื ึดื™ืƒ
None
| |
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None
Brenton Septuagint Translation:
I will both lie down in peace and sleep: For thou, Lord, only hast caused me to dwell securely.

Footnotes