Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืฉืข ื”ึธืฉืึทืข
None
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
ืžืžื ื™ ืžึดืžึผึถื ึผึดื™
from out of myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืื‘ืœื™ื’ื” ื•ึฐืึทื‘ึฐืœื™ื’ึธื”
None
|
Conjunction, Verb Hiphil first person common singular
ื‘ื˜ืจื ื‘ึผึฐื˜ึถืจึถื
in the before
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืืœืš ืึตืœึตืšึฐ
I am walking
Verb Qal imperfect first person common singular
ื•ืื™ื ื ื™ ื•ึฐืึตื™ื ึถื ึผึดื™ืƒ
None
| | |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None
Brenton Septuagint Translation:
Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, draw nigh to help me.

Footnotes