Chapter 38
Psalms 38:9
נפוגותי
נְפוּגוֹתִי
None
6313
פוג
pûwg
Definition: to be sluggish
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be sluggish; cease, be feeble, faint, be slacked.
pûwg
Definition: to be sluggish
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be sluggish; cease, be feeble, faint, be slacked.
Verb Niphal perfect first person common singular
ונדכיתי
וְנִדְכֵּיתִי
None
1794
| דכה
dâkâh
Definition: to collapse (phys. or mentally)
Root: a primitive root (compare H1790 (דך), H1792 (דכא));
Exhaustive: a primitive root (compare דך, דכא); to collapse (phys. or mentally); break (sore), contrite, crouch.
dâkâh
Definition: to collapse (phys. or mentally)
Root: a primitive root (compare H1790 (דך), H1792 (דכא));
Exhaustive: a primitive root (compare דך, דכא); to collapse (phys. or mentally); break (sore), contrite, crouch.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Niphal perfect first person common singular
עד
עַד־
until/perpetually/witness
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5704
עד
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Preposition
מאד
מְאד
exceeding/greatness
3966
מאד
mᵉʼôd
Definition: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
Root: from the same as H181 (אוד);
Exhaustive: from the same as אוד; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated); diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), [idiom] louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ([phrase] much, sore), well.
mᵉʼôd
Definition: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
Root: from the same as H181 (אוד);
Exhaustive: from the same as אוד; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated); diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), [idiom] louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ([phrase] much, sore), well.
Noun common both singular absolute
שאגתי
שָׁ֝אַ֗גְתִּי
None
7580
שאג
shâʼag
Definition: to rumble or moan
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rumble or moan; [idiom] mightily, roar.
shâʼag
Definition: to rumble or moan
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rumble or moan; [idiom] mightily, roar.
Verb Qal perfect first person common singular
מנהמת
מִנַּהֲמַת
None
5100
| נהמה
nᵉhâmâh
Definition: snarling
Root: feminine of H5099 (נהם);
Exhaustive: feminine of נהם; snarling; disquietness, roaring.
nᵉhâmâh
Definition: snarling
Root: feminine of H5099 (נהם);
Exhaustive: feminine of נהם; snarling; disquietness, roaring.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common feminine singular construct
לבי
לִבִּי׃
heart of myself
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9020
| י
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
3820a
לב
lêb
Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
Root: a form of H3824 (לבב);
Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.
lêb
Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
Root: a form of H3824 (לבב);
Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I was languid and crushed even greatly: I roared from the groaning of my heart.
I was languid and crushed even greatly: I roared from the groaning of my heart.
LITV Translation:
My Lord, all my desire is before You, and my sighing is not hidden from You.
My Lord, all my desire is before You, and my sighing is not hidden from You.
Brenton Septuagint Translation:
Deliver me from all my transgressions: Thou hast made me a reproach to the foolish.
Deliver me from all my transgressions: Thou hast made me a reproach to the foolish.