Chapter 35
Psalms 35:10
ืื
ืึผึธื
all
3605
ืื
kรดl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kรดl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Noun common both singular construct
ืขืฆืืืชืื
ืขึทืฆึฐืืึนืชึทืื
None
9015
| ื
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
9020
| ื
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
6106
ืขืฆื
สปetsem
Definition: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame
Root: from H6105 (ืขืฆื);
Exhaustive: from ืขืฆื; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame; body, bone, [idiom] life, (self-) same, strength, [idiom] very.
สปetsem
Definition: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame
Root: from H6105 (ืขืฆื);
Exhaustive: from ืขืฆื; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame; body, bone, [idiom] life, (self-) same, strength, [idiom] very.
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืชืืืจื ื
ืชึผึนืืึทืจึฐื ึธื
None
559
ืืืจ
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
Verb Qal imperfect third person feminine plural
ืืืื
ืึฐืืึธึื
He Is
3068
ืืืื
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Noun proper name
ืื
ืึดื
who
4310
ืื
mรฎy
Definition: who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix
Root: an interrogative pronoun of persons, as H4100 (ืื) is of things,
Exhaustive: an interrogative pronoun of persons, as ืื is of things,; who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God.
mรฎy
Definition: who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix
Root: an interrogative pronoun of persons, as H4100 (ืื) is of things,
Exhaustive: an interrogative pronoun of persons, as ืื is of things,; who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God.
Pronoun interrogative
ืืืื
ืึธึซืืึนืึธ
None
9031
| ื
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular
3644
ืืื
kแตmรดw
Definition: a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so
Root: or ืืื; (compare H3651 (ืื));
Exhaustive: or ืืื; (compare ืื); a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
kแตmรดw
Definition: a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so
Root: or ืืื; (compare H3651 (ืื));
Exhaustive: or ืืื; (compare ืื); a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืฆืื
ืึทืฆึผึดืื
None
5337
ื ืฆื
nรขtsal
Definition: to snatch away, whether in a good or a bad sense
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense; [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out).
nรขtsal
Definition: to snatch away, whether in a good or a bad sense
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense; [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out).
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
ืขื ื
ืขึธึญื ึดื
afflicted/depressed one
6041
ืขื ื
สปรขnรฎy
Definition: depressed, in mind or circumstances
Root: from H6031 (ืขื ื); (practically the same as H6035 (ืขื ื), although the margin constantly disputes this, making H6035 (ืขื ื) subjective and objective);
Exhaustive: from ืขื ื; (practically the same as ืขื ื, although the margin constantly disputes this, making ืขื ื subjective and objective); depressed, in mind or circumstances; afflicted, humble, lowly, needy, poor.
สปรขnรฎy
Definition: depressed, in mind or circumstances
Root: from H6031 (ืขื ื); (practically the same as H6035 (ืขื ื), although the margin constantly disputes this, making H6035 (ืขื ื) subjective and objective);
Exhaustive: from ืขื ื; (practically the same as ืขื ื, although the margin constantly disputes this, making ืขื ื subjective and objective); depressed, in mind or circumstances; afflicted, humble, lowly, needy, poor.
Adjective adjective both singular absolute
ืืืืง
ืึตืึธืึธืง
None
2389
| ืืืง
chรขzรขq
Definition: strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent)
Root: from H2388 (ืืืง);
Exhaustive: from ืืืง; strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent); harder, hottest, [phrase] impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).
chรขzรขq
Definition: strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent)
Root: from H2388 (ืืืง);
Exhaustive: from ืืืง; strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent); harder, hottest, [phrase] impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).
9006
ื
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Adjective adjective both singular absolute
ืืื ื
ืึดืึผึถื ึผืึผ
from out of him/us
9033
| ื
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
4480a
ืื
min
Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
Root: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (ืื);
Exhaustive: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for ืื; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.
min
Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
Root: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (ืื);
Exhaustive: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for ืื; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืขื ื
ืึฐืขึธื ึดื
None
6041
| ืขื ื
สปรขnรฎy
Definition: depressed, in mind or circumstances
Root: from H6031 (ืขื ื); (practically the same as H6035 (ืขื ื), although the margin constantly disputes this, making H6035 (ืขื ื) subjective and objective);
Exhaustive: from ืขื ื; (practically the same as ืขื ื, although the margin constantly disputes this, making ืขื ื subjective and objective); depressed, in mind or circumstances; afflicted, humble, lowly, needy, poor.
สปรขnรฎy
Definition: depressed, in mind or circumstances
Root: from H6031 (ืขื ื); (practically the same as H6035 (ืขื ื), although the margin constantly disputes this, making H6035 (ืขื ื) subjective and objective);
Exhaustive: from ืขื ื; (practically the same as ืขื ื, although the margin constantly disputes this, making ืขื ื subjective and objective); depressed, in mind or circumstances; afflicted, humble, lowly, needy, poor.
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
ืืืืืื
ืึฐึืึถืึฐืึืึนื
and inner begging one
34
| ืืืืื
สผebyรดwn
Definition: destitute
Root: from H14 (ืืื), in the sense of want (especially in feeling);
Exhaustive: from ืืื, in the sense of want (especially in feeling); destitute; beggar, needy, poor (man).
สผebyรดwn
Definition: destitute
Root: from H14 (ืืื), in the sense of want (especially in feeling);
Exhaustive: from ืืื, in the sense of want (especially in feeling); destitute; beggar, needy, poor (man).
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
ืืืืื
ืึดืึผึนืึฐืืึนื
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9033
| ื
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
1497
| ืืื
gรขzal
Definition: to pluck off; specifically to flay, strip or rob
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to pluck off; specifically to flay, strip or rob; catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear.
gรขzal
Definition: to pluck off; specifically to flay, strip or rob
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to pluck off; specifically to flay, strip or rob; catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear.
9006
ื
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Verb Qal participle active masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All my bones shall say, O Jehovah, who as thee, delivering the poor from him strong above him, and the poor and the needy from him stripping him?
All my bones shall say, O Jehovah, who as thee, delivering the poor from him strong above him, and the poor and the needy from him stripping him?
LITV Translation:
All my bones shall say: O Jehovah, who is like You, who delivers the poor from those stronger than he; yes, the poor and needy from his plunderer?
All my bones shall say: O Jehovah, who is like You, who delivers the poor from those stronger than he; yes, the poor and needy from his plunderer?
Brenton Septuagint Translation:
For with thee is the fountain of life: In thy light we shall see light.
For with thee is the fountain of life: In thy light we shall see light.