Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
סלעי סַלְעִי
rock of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ומצודתי וּמְצוּדָתִי
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אתה אָתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ולמען וּלְמַעַן
and in order that
|
Conjunction, Particle
שמך שִׁ֝מְךָ֗
name of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
תנחני תַּנְחֵנִי
None
|
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ותנהלני וּתְנַהֲלֵנִי׃
None
| | |
Conjunction, Verb Piel second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wilt bring me forth from the net which they concealed for me: for thou my fortress.
LITV Translation:
Bring me out of the net that they hid for me, for You are my strength.
Brenton Septuagint Translation:
For day and night thy hand was heavy upon me: I became thoroughly miserable while a thorn was fastened in me. Pause.

Footnotes