Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœืžืขืŸื€ ืœึฐืžึทืขึทืŸื€
in order that
|
Particle
ื™ื–ืžืจืš ื™ึฐื–ึทืžึผึถืจึฐืšึธ
None
|
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื›ื‘ื•ื“ ื›ึธึญื‘ื•ึนื“
the glory
Noun common both singular absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ื“ื ื™ึดื“ึผื
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ ืึฑึืœึนื”ึทึ—ื™
mighty ones
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืื•ื“ืš ืื•ึนื“ึถืšึผึธืƒ
I am casting yourself
| |
Verb Hiphil imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None
Brenton Septuagint Translation:
I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.

Footnotes