Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื•ืœื ืœื…ื•ึผืœึตื…ืื…
None
Particle
ื”ืืžื ืชื™ ื”ึถึญืึฑืžึทื ึฐืชึผึดื™
None
Verb Hiphil perfect first person common singular
ืœืจืื•ืช ืœึดืจึฐืื•ึนืช
to see
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื‘ื˜ื•ื‘ ื‘ึผึฐื˜ื•ึผื‘ึพ
within the good
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื‘ืืจืฅ ื‘ึผึฐืึถืจึถืฅ
in the earth
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื—ื™ื™ื ื—ึทื™ึผึดื™ืืƒ
living ones
|
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Unless I believed to look upon the goodness of Jehovah in the land of the living.
LITV Translation:
I would have fainted unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living.

Footnotes