Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขื™ื ื™ ืขึตื™ื ึทื™
eye of myself/eyes
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
ืชืžื™ื“ ืชึผึธึญืžึดื™ื“
at all times/perpetually
Noun common both singular absolute
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื”ื•ื ื”ื•ึผืึพ
Himself
|
Pronoun personal third person masculine singular
ื™ื•ืฆื™ื ื™ื•ึนืฆื™ื
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ืžืจืฉืช ืžึตืจึถืฉืึถืช
None
|
Prep-M, Noun common feminine singular absolute
ืจื’ืœื™ ืจึทื’ึฐืœึธื™ืƒ
the foot of myself
| |
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Mine eyes are always to Jehovah, for he will bring forth my feet from the net.
LITV Translation:
My eyes are ever toward Jehovah; for He shall bring my feet out of the net.

Footnotes