Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžื™ ืžึดื™
who
Pronoun interrogative
ื–ื” ื–ึถื”
this one
Particle demonstrative
ืžืœืš ืžึถืœึถืšึฐ
a king
Noun common both singular construct
ื”ื›ื‘ื•ื“ ื”ึทื›ึผึธึซื‘ื•ึนื“
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึญื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืขื–ื•ื– ืขึดื–ึผื•ึผื–
None
Adjective adjective both singular absolute
ื•ื’ื‘ื•ืจ ื•ึฐื’ึดื‘ึผื•ึนืจ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื’ื‘ื•ืจ ื’ึผึดื‘ึผื•ึนืจ
mighty warrior
Noun common both singular construct
ืžืœื—ืžื” ืžึดืœึฐื—ึธืžึธื”ืƒ
war
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty for war.
LITV Translation:
Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty! Jehovah mighty in battle!
Brenton Septuagint Translation:
Good and upright is the Lord: Therefore will he instruct sinners in the way.

Footnotes