Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืšื€ ืึทืšึฐื€
Only
|
Adverb
ื˜ื•ื‘ ื˜ื•ึนื‘
he became good
Adjective adjective both singular absolute
ื•ื—ืกื“ ื•ึธื—ึถืกึถื“
and kind one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื™ืจื“ืคื•ื ื™ ื™ึดึญืจึฐื“ึผึฐืคื•ึผื ึดื™
they are pursuing me
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal first person both singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื™ืžื™ ื™ึฐืžึตื™
days
Noun common masculine plural construct
ื—ื™ื™ ื—ึทื™ึผึธื™
living ones/my life
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืฉื‘ืชื™ ื•ึฐืฉืึทื‘ึฐืชึผึดื™
and I have turned back
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
ื‘ื‘ื™ืช ื‘ึผึฐื‘ึตื™ืชึพ
within house
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ืœืืจืš ืœึฐืึนืจึถืšึฐ
into the length
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ืžื™ื ื™ึธืžึดื™ืืƒ
days
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Only a good one and a kind one are pursuing me the whole of my days of my living one. I have abode within house of He is into the length of the days.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Surely goodness and mercy, shall pursue me all the days of my life: and I dwelt in the house of Jehovah to the length of days.
LITV Translation:
Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of Jehovah for as long as my days.
Brenton Septuagint Translation:
This is the generation of them that seek him, That seek the face of the God of Jacob. Pause.

Footnotes