Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יבש יָ֘בֵשׁ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
כחרש׀ כַּחֶרֶשׂ׀
None
| |
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
כחי כֹּחִ֗י
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ולשוני וּ֭לְשׁוֹנִי
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מדבק מֻדְבָּק
None
Verb Hophal participle passive masculine singular absolute
מלקוחי מַלְקוֹחָי
None
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
ולעפר וְלַעֲפַר־
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
מות מָוֶת
he has died/death
Noun common both singular absolute
תשפתני תִּשְׁפְּתֵנִי׃
None
| |
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For dogs surrounded me: the assembly of those being evil moved round about me: they digged my hands and my feet.
LITV Translation:
and You appoint Me to the dust of death; for dogs have encircled Me; band of spoilers have hemmed Me in, piercers of My hands and My feet.

Footnotes