Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כמים כַּמַּיִם
like the dual waters
|
Preposition -Like Art, Noun common masculine plural absolute
נשפכתי נִשְׁפַּכְתִּי
None
Verb Niphal perfect first person common singular
והתפרדו וְהִתְפָּרְד֗וּ
None
|
Conjunction, Verb Hithpael perfect third person common plural
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עצמותי עַצְמ֫וֹתָי
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
היה הָיָה
he has become
Verb Qal perfect third person masculine singular
לבי לִ֭בִּי
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
כדונג כַּדּוֹנָג
like wax
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
נמס נָ֝מֵ֗ס
None
Verb Niphal perfect third person masculine singular
בתוך בְּתוֹךְ
in the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
מעי מֵעָי׃
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My strength was dried up as the potsherd, and my tongue cleaving to my jaws; and thou wilt set me for the dust of death.
LITV Translation:
My strength is dried up like a potsherd; and My tongue clings to My jaws;

Footnotes