Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עתה עַתָּה
now
Adverb
ידעתי יָדַ֗עְתִּי
I have perceived
Verb Qal perfect first person common singular
כי כִּי
for
Particle
הושיע׀ הוֹשִׁיעַ׀
None
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָ֗ה
He Is
Noun proper name
משיחו מְשִׁ֫יחוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יענהו יַ֭עֲנֵהוּ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
משמי מִשְּׁמֵי
None
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
קדשו קָדְשׁוֹ
his holy one/consecrate
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בגברות בִּ֝גְבֻר֗וֹת
None
|
Preposition, Noun common feminine plural absolute
ישע יֵשַׁע
None
Noun common both singular construct
ימינו יְמִינוֹ׃
right side of himself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
These in chariots, and these in horses: and in the name of Jehovah our God will we remember.
LITV Translation:
These trust in chariots, and these in horses but we will make mention in the name of Jehovah our God.
Brenton Septuagint Translation:
For thou wilt give him a blessing forever and ever: Thou wilt gladden him with joy with thy countenance.

Footnotes