Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืžื™ ืžึดื™
who
Pronoun interrogative
ืืœื•ื” ืึฑึญืœื•ึนื”ึผึท
None
Noun common both singular absolute
ืžื‘ืœืขื“ื™ ืžึดื‘ึผึทืœึฐืขึฒื“ึตื™
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ืžื™ ื•ึผืžึดื™
and who
|
Conjunction, Pronoun interrogative
ืฆื•ืจ ืฆึึ—ื•ึผืจ
rock/cliff
Noun common both singular absolute
ื–ื•ืœืชื™ ื–ื•ึผืœึธืชึดื™
None
Noun common feminine singular construct
ืืœื”ื™ื ื• ืึฑืœึนื”ึตื™ื ื•ึผืƒ
mighty ones of ourselves
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
God girding me with strength, and he will give my way blameless.
LITV Translation:
It is God who girds me with strength and gives my way to be perfect;

Footnotes